人気ブログランキング |

今週のジャック

大きな公園で散歩した時のジャック。

なぜか機嫌がイイ♪

b0289696_10280636.jpg

なんだろ。。。

b0289696_10280064.jpg

いいねぇ♪

b0289696_10281866.jpg

ついでにお尻も。。。と思ったら、足取りが速くなった。

b0289696_10281294.jpg

公園に行ってもなかなか写真を撮らせてくれなくなったのに、どういう心境の変化だ?

まぁ、カワイイからいいけど。

# by stevia-herb | 2019-09-20 10:31 | コーギー | Comments(0)

小説独特の「呼吸」

今日は作業中にエラーばかり出て、取引先の指示に従いながらアレコレしてみるけど、まったくうまくいかない。。。

もうすぐ散歩だし、ちょっと休憩して、この前買った本を読むことにした。

今回は立ち読みをやめた。。。

b0289696_16150490.jpg

英訳や「新聞校閲のプロのワザ」が気になって購入したけれど、おもしろかったのは文芸翻訳家の宮脇孝雄さん。

b0289696_16151109.jpg

童話作家の安房直子の『きつねの窓』の英訳を和訳して、「小説の文章の呼吸」を身につけるという勉強方法が紹介されている。

私は英語の原書と翻訳本を用意して、自分の和訳を翻訳本と照らし合わせるという方法をとっているけど、宮脇さんの勉強方法も面白そうだ。

また、「辞書の言葉をそのまま使うな」というのは、技術翻訳をしている私も同感だ。

そういえば、ある通訳で「盗人猛々しい」という訳語を聞いた時は、私自身このような言葉を使わないし、聞いたことがなかったので、かなり違和感を抱いた。この通訳者(翻訳者?)はどういう人なのか、本当にこの訳語でいいのか、とかいろいろ考えた。。。

あるメディアでは、わざわざ辞書まで提示して「間違いないでしょう?!」みたいなのをやってたけど、あちらの国ではこういう言葉を使うんだなぁと思った。

こういうふうに読み手や聞き手にいろんな感情を抱かせる通訳翻訳では、それだけ言葉の選択に気をつけなければならないってことだ。難しいな。。。

ちょっと話が逸れたけれど、童話や小説の翻訳家にさほど興味がなかったのに(私にとって別世界の人たち)、勉強会に参加したおかげで、イイ収穫があったようだ。

時間があれば、映画字幕コンテストもやってみようか。賞金が3万円。。。

でも、ジャンルがサイコスリラー。。。ムリ。。。

# by stevia-herb | 2019-09-13 16:52 | 翻訳/勉強/セミナー | Comments(0)

シャンプー

昨日の朝、ジャックのシャンプーをした。

公園の芝生の上でゴロゴロ、スリスリしたのもあって、1か月ぶりのシャンプー。

今朝のジャックの様子。

b0289696_12164280.jpg

あ~~

b0289696_12162607.jpg

こんな態度をされても、飼い主はめげない。。。

けれど、やっぱ、こっち向いて!ジャック!

b0289696_12163725.jpg

「もういい?」(by ジャック)

b0289696_12163176.jpg

シャンプーをしている時、やはり首回りの毛がすごかった。

今度ペットショップで抜け毛が少なくなるようなクシがあれば買おう。

安ければいいけど。。。

# by stevia-herb | 2019-09-12 12:20 | コーギー | Comments(0)

波に逆らえない。。。

このまえの日曜日は、勉強会に参加。

前回もこの医薬系の勉強会に参加したけれど、やはりこの分野は私にはムリだと改めて気づかされたので、第3セッションの最近の翻訳業界の話だけ参加。

その前に、歯科衛生士さんの睡眠に関する発表を聞いた。

私は寝ている時、どうやら歯ぎしりをしているようで、睡眠不足気味。。。

良い眠りにつく方法を教えてもらったけれど、効果ありすぎて、その後の翻訳業界の話ではウトウト。。。

少しだけ休憩をはさんで、第3セッション。

登壇者の方は山口生まれで広島育ちの英日翻訳者。

最近、友人の結婚式でフランスに行くことになり、じゃぁついでにドイツにある取引先にも行ってみようってことで営業。。。

ドイツ語で商談ってすごいなぁと感心したし、台湾も含めていろんな見本市に参加し、参加企業のブースで情報収集できるってのも、ある意味、うらやましい。

後半は、最近のレート事情やMTPEの話。

レートが高いのは、その翻訳会社がイイ顧客を抱えているからだと聞き、「なるほどなぁ」と納得。

また、ベテランや新人の区別なく、レートが下がっているのは事実で、差別化したいのであれば、やはり日英。

MTPEでは、他の参加者の方から「報酬は時間給で、チェッカーみたいな扱い」と聞き、かなり驚いた。

私は他の仕事と重なって、依頼があっても引き受けたことはないけれど、打診メールには原文ベースでのレートが記入されていた。翻訳会社によっていろいろなパターンがあるようだ。

また、たいして実力もなさそうな人がMTPEをやって、それを「翻訳をやってます!」と自慢げにツイートしているらしい。

な~んとなく、想像がつく。。。だからツイッターは嫌いだ!

でも、品質のよい機械翻訳があるのも事実で、特許や医薬、法務の仕事が危ういとか。。。

これは、近年、法務翻訳者で登録し、「やるぞ~!」って意気込んでいた私にはかなりのショック。

業界全体で仕事が減少気味なのは知っていたけれど。。。なんだか必死になって勉強したのがばかばかしくなった。。。

ま、気を取り直して、今まで通り、電気と機械、プラスたまにビジネス関連で頑張ることにした。

時代の波には逆らえないか。。。

# by stevia-herb | 2019-09-10 12:39 | 翻訳/勉強/セミナー | Comments(0)

京都のパン屋さん

今日、リハビリの帰りに、駅前の福屋で買い物。

エレベータに乗ると、みんなが8Fで降りるので、私もつられて降りてみたら、全国のうまいもの市みたいなイベントで、結構なお客さん。

はじめに寄ったチーズケーキのお店で美味しそうなケーキを見つけたので買おうかなぁと思っていたけれど、店員さんがあるお客さんにつきっきりで話し込んでいたので、やめた。

ウロウロしていると、京都のパン屋さんでもすごい列。

b0289696_12235217.jpg
このお店はドライイーストやショートニングなど一切使用せず、バターも自家製。

食パンも美味しそうだったけれど、私のお目当ては、このブログと同じ名前のパン、「オランジュショコラ」

チョコレート屋さんとのコラボらしく、中には美味しいチョコが入っていた。

b0289696_12234706.jpg

結構、いろんなパンを購入。

b0289696_12235773.jpg

ヨモギパンは自家製のヨモギだって。。。

抹茶のスコーンは、京都の有名なお茶屋さんとのコラボでオススメだと店員さんから聞いたのでひとつ買ってみた。

アンデルセンほど高くはないのが気に入った。

京都に行く機会があったら寄ってみたい。

って、いつのことか。。。(覚えているかなぁ)







# by stevia-herb | 2019-09-07 22:20 | お茶&スイーツ(or お酒) | Comments(0)